Как пишется слово капучино: какого оно рода

Верное написание

Если вам нужно уметь писать определенное слово, вам следует обратиться к Орфографическому словарю или Словарю иностранных слов. В этом случае не стоит полагаться исключительно на мнение Википедии.

В словарях, изданных в прошлом веке, это слово пока не упоминается по вполне понятным причинам: ведь сам напиток распространился в России только в последние годы. Словарь иностранных слов Н.Г. Комлева дает правописание «капуцин». Однако в «Русском орфографическом словаре» под редакцией В.В. Лопатиной есть еще кое-что — «капучино». Так почему же словари тоже предлагают разные варианты?

Дело в том, что написание иностранных слов, пришедших в русский язык, начинает жить в нем в виде кальки, то есть повторять исходную форму на кириллице. Постепенно они усваиваются, и орфография начинает соответствовать нормам русского языка, одна из которых — визуализация слова на бумаге, максимально приближенного к его фонетической форме, то есть тому, как оно произносится.

Теперь, если вы обратите внимание на даты выпуска словаря выше, вы можете обнаружить, что Словарь Комлева был выпущен в 2006 году, а Орфографический словарь Лопатина — в 2018 году.

Версию, приведенную в следующей редакции, следует считать верной. Это «капучино». И это логично — ведь сегодня никто, говоря о напитке по-русски, не удваивает ни одну из согласных — ни «п», ни «ч».

Какого рода: мужского или среднего?

Уже много лет ведутся споры о том, что за слово «кофе» — «он» или «оно». На слух это воспринимается как «оно», поэтому многие люди используют его так: «Кофе слишком крепкий», «Молоко немного горячее». По правилам русского языка название бодрящего напитка пишется и произносится как мужской род, то есть «он».

Надо сказать, что противоречия начались с того, что предыдущие слова, заимствованные из иностранных языков, оканчивающиеся на гласную «е», использовались как нейтральные существительные. Однако в художественных произведениях «кофе» писалось как «он». Дело в том, что в те времена, когда напиток только появился в России, его называли исключительно «кофе» или «кофе». Так продолжалось долго, и только через много лет слово стало записываться и произноситься в привычном нам формате.

Но не все русские писатели использовали мужской пол, многие продолжали использовать средний: вкусный кофе.

В 2002 году Минобрнауки РФ внесло существенные изменения в спорный вопрос. Теперь слово «кофе» можно употреблять как в мужском, так и в среднем роде. Следует отметить, что последний вариант уместен только в разговорной речи. Настоятельно рекомендуется писать «кофе» в мужском роде. Если это слово используется для названия дерева, на котором растут бобы, то говорят и пишут — «оно».

В иностранных языках «капуцин» имеет только нейтральный пол. В русском языке допускается два варианта:

  • вкусный капучино, сладкое молоко;
  • вкусный капучино, сладкое молоко.

В отличие от строгих правил, касающихся слова «кофе», существительные, обозначающие напитки на основе молока, также могут произноситься и записываться с нейтральным гендерным подходом.

написание слова капучино

К какому роду относится

Если с написанием слова все однозначно, то род существительного «капуцин» — мужской или средний — определяется по-разному. Это связано с грамматическими особенностями слова. Это существительное не склоняющееся, то есть не меняется в числах и падежах. Поясним это на конкретных примерах. Заказ капучино — заказ трех капучино (сравните: заказ бутерброда — заказ трех бутербродов); охлаждает (какой? — именительный падеж) капучино, подгоревший (какой? — инструментальный) капучино.

Чтобы понять родовую принадлежность этого слова, необходимо запомнить два правила русской морфологии:

  1. Неодушевленные существительные, заимствованные из других языков, например «пальто», «сотэ», «пюре», принадлежат к нейтральному роду. Прилагательные и глаголы с ними находятся в нейтральной форме: красивая шубка, соте горит. По аналогии с этими примерами естественно написать: ванильный капучино.
  2. Слово «кофе», несмотря на реформу правописания 2002 года, предпочтительнее относиться к мужскому роду. Говори и пиши правильно — убежал крепкий кофе. А поскольку капучино — это вариант приготовления кофейного напитка, его еще называют мужским: ароматный капучино.

Итак, одно правило противоречит другому. Остается опираться не на правило, а на норму, зафиксированную в авторитетном источнике — орфографическом словаре. В 1999 году Русский орфографический словарь Российской академии наук определил капуцин как нейтральное слово, но уже в 2005 году допускались оба варианта. В споре о том, как правильно написать: вкусный или вкусный капучино, нет проигравших.

История слова

Родиной названия, как и напитка, является Италия, и там слово пишется так: «капучино». По одной из версий, его изобрели монахи-капуцины. Поскольку употребление кофе не соответствовало аскетической жизни членов ордена, им пришла в голову идея смешать его с молоком.

Второй вариант происхождения названия также связан с этим порядком. Готовый напиток по цвету очень похож на монашеские мантии: внизу коричневый, вверху белый.

Есть и третье объяснение: слово «капюшон» в переводе с итальянского означает «капюшон». В конце концов, этот объект выглядит как взбитая молочная крышка, возвышающаяся над чашкой кофе. Кстати, от этого слова происходит и название монашеского ордена, члены которого носили остроконечные капюшоны. А семейство обезьян-капуцинов также обязано своим названием шапке из волос на макушке каждого из своих представителей.

Примеры

  1. В этом ресторане я всегда заказываю капучино, которое здесь готовят превосходно.
  2. Он не может представить себе утро без ароматного капучино.
  3. Эспрессо с молочной пеной — это капучино.
Оцените статью
Блог про кофемашины и кофеварки